TALLER DE ESCRITURA "A ORILLAS DEL BU REGREG" DEL INSTITUTO CERVANTES DE RABAT

Bienvenidos a «A orillas del Bu Regreg», el blog de los integrantes del Taller de lectura y escritura creativa, un curso especial que realizamos desde hace doce años en el Instituto Cervantes de Rabat (Marruecos).

En este espacio damos a conocer los cuentos, poemas y otros ejercicios de escritura que se proponen en clase y que realizan nuestros alumnos, aunque también publicamos colaboraciones de nuestros lectores.

Muchas gracias por leernos y por compartir vuestras opiniones.
Ester Rabasco Macías (profesora del Taller)

Sigue nuestro canal "A orillas del Bu Regreg" en YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Consulta nuestra programación de cursos especiales: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Buscar este blog

martes, 10 de abril de 2018

«LA POESÍA DE NATALIA CARBAJOSA» por BAHIA OMARI


«Tu suerte está en Ispahán» es un título que da la impresión de ser una búsqueda del destino, el destino está escrito, es irrevocable, pero la indagación está para cambiar el destino, la suerte. El título tiene una significación y también un mensaje bastante prestidigitador, ilusionista.
La poeta se inspira en las historias de un cuentacuentos marroquí, historias que dan a Natalia la posibilidad de viajar a través de su imaginación y elaborar poemas a partir de una leyenda mágica y llena de moralejas de “Las mil y una noches”. La forma poética y mítica adoptada es original y está elaborada en armonía con esta leyenda.
El prólogo describe el viaje de la vida, describe un estado del alma, describe la realidad y la confrontación con la realidad. Natalia menciona una cita de Antonio Llorente: “Mi ventana es el eje de mi visión, la única luz verdadera sobre el mundo”. La ventana puede ser el cuerpo con el corazón que puede sentir, ver la luz de la vida. Una sensación, una visión filosófica, metafórica.
El epílogo se refiere al cuento, a la leyenda de la inmortal Sherezade, “la que cada noche desgranaba las palabras de los cuentos como pétalos azules para demorar su muerte”. Todo esto es para sobrevivir. En el epílogo tenemos la clave de la moraleja: la despedida de los sueños, de la sombra, la vuelta a la realidad y el abandono de la ficción. Aquí, el viaje es breve pero intenso, sucede durante la noche y dura hasta la madrugada.
Sherezade es una ficción, un símbolo de la mujer que busca, a través de un viaje espiritual, la suerte dentro ella, no fuera de ella. Así, Natalia da una imagen de la mujer inteligente, fuerte y valiente.
Los poemas están protagonizados por las palabras: “Las palabras se lavan en el arroyo del poema, se tienden en el horizonte del poema”. Aquí, vemos una descripción de la intensidad de las palabras. También, encontramos contradicciones de palabras para llegar a la satisfacción de la meditación. El enlace entre palabra y lugar-suerte tiene una significación en la confianza, pero la suerte tiene éxito y al final la muerte cierra la historia, queda la incertidumbre.
Un proverbio marroquí dice “A pesar la duración de la noche, la luz del alba aparece y anuncia un nuevo día”. Es el encuentro o la confrontación inevitable con la realidad.
La estructura de los poemas es original, con textos cortos, breves, pero que llaman la atención para provocar la reflexión del lector. Cada poema ofrece una moraleja que el lector puede descubrir a través de emociones, paisajes, espacios, personajes literarios, que Natalia presenta dentro un envoltorio de inspiraciones poéticas y míticas.
Muchas gracias, Natalia, por esta preciosa obra que nos ha permitido viajar a través del tiempo, y también soñar, y al final volver a la realidad.

Bahia Omari
Tarea: “Escribir un artículo sobre "Tu suerte está en Ispahán" de Natalia Carbajosa.

4 comentarios:

  1. Bahia: Me impresiona la sensibilidad con que habéis recibido este magnífico libro de Natalia Carbajosa. Espero que la autora disfrute con vuestros comentarios. Gracias por tus líneas.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias a ti, Bahia, por tu atenta lectura. La poesía es ante todo de quien la lee, porque quien la escribe se desprende de ella, así que bienvenida a Ispahán, palabra-lugar.

    ResponderEliminar
  3. Estimada Natalia,
    Claro que cada uno tiene su propria impresión de la lectura de tus poemas preciosos. Para mi, estos poemas están originales y nos permiten viajar a través el tiempo hacia un mundo mágico, pero tienen una parte pragmática, de manera que pasamos de una situación imaginaria a una otra real. Tus versos nos dan muchas moralejas que nos vienen de un mundo mágico, mítico, pero los que se aplican en nuestro mundo actual, todo esto a través palabras, lugares, espacios y personajes.

    Otra vez muchas gracias a ti y a Ester por la elección de la lectura de tu libro en nuestro taller.

    Bahia

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola Bahia!
    Me gusta mucho tu análisis bien detallada y con sello muy tuyo de la poesía de Natalia Carbajosa. (Sobre todo cuando al final citas un proverbio marroquí).
    Coincido contigo sobre la riqueza en sentido y contenido así como la originalidad de «Tu suerte está en Ispahán».
    Muchas gracias amiga por compartir tus impresiones con nosotros.

    Un abrazo.

    Rkia

    ResponderEliminar

No olvides que nos importa tu opinión... Comenta nuestros textos, cuentos y poemas... Gracias.

«VEINTE AÑOS, HIJO», BAHIA OMARI

    Lloro sin cortar cebollas, pero oigo la fluidez de las lágrimas, lágrimas por el dolor que alcanza siempre mi corazón, mi alma; un...

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Cantando los versos de José Martí.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Iman y Anastasio recitando a Mario Benedetti. Mohammed a la guitarra.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Manal, Ahlam y Assia recitando a Oliverio Girondo.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Rkia recitando a Delmira Agustini

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Bahia recitando a Alfonsina Storni.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Laura & Mohamed y Mohamed & Laura cantando a Alfonsina Storni.

Ensayando para el Día E junio 2015

Ensayando para el Día E junio 2015
Grupo del Taller de Lectura y escritura 2015

Recital 18 de junio de 2016

Recital 18 de junio de 2016
21.00 Instituto Cervantes de Rabat

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015, 19.00 -INSTITUTO CERVANTES DE RABAT -

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Rabat, 24 de abril de 2015.

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014
Recital "A orillas del Bu Regreg 2014"