TALLER DE ESCRITURA "A ORILLAS DEL BU REGREG" DEL INSTITUTO CERVANTES DE RABAT

Bienvenidos a «A orillas del Bu Regreg», el blog de los integrantes del Taller de lectura y escritura creativa, un curso especial que realizamos desde hace doce años en el Instituto Cervantes de Rabat (Marruecos).

En este espacio damos a conocer los cuentos, poemas y otros ejercicios de escritura que se proponen en clase y que realizan nuestros alumnos, aunque también publicamos colaboraciones de nuestros lectores.

Muchas gracias por leernos y por compartir vuestras opiniones.
Ester Rabasco Macías (profesora del Taller)

Sigue nuestro canal "A orillas del Bu Regreg" en YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Consulta nuestra programación de cursos especiales: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Buscar este blog

jueves, 21 de enero de 2016

“LEYENDA DE UN CUENTACUENTOS” de ABDELLAH EL HASSOUNI

Me fascina Marrakech y su puesta del sol detrás de las montañas del Atlas, su flujo ininterrumpido de pieles blancas desguarnecidas, en busca de rayos de sol y de exotismo; esta ciudad ocre, dónde las tradiciones que se perpetúan desde hace siglos se combinan con este perfume de modernismo venido de otras partes. Perderse en sus callejuelas, sus exiguos callejones medio sombríos y medio alumbrados, con sus bóvedas que casi rozan las cabezas de los transeúntes… Todo ello crea un hechizo que, a menudo, acaba por inyectarnos en los brazos de la plaza Jemaâ El Fna, de sus narradores de todo género, de sus encantadores de serpientes, de sus jugadores de acrobacias o de sus adivinadores que siguen manteniendo toda su autenticidad.
No puedo olvidar esa época en la que mis cabellos eran todavía tiernos y mis nalgas no habían conocido las butacas rojas y sedosas del teatro, sino que se hallaban a menudo en contacto con la tierra dura y húmeda, cuando me colocaba en cuclillas en el círculo de una halka1. La halka era nuestro teatro tradicional, una representación al aire libre, sin cortinas, sin distancia alguna entre nosotros, los espectadores boquiabiertos y el cuentacuentos, ese narrador-comediante, carente de maquillaje y artificios, capaz de interpretar obras de todo género y de jugar con nuestros sentimientos y emociones. Asistir a una halka y escuchar a un cuentacuentos, es como abrir una puerta sobre la plaza central del gran zoco. La vida, que comúnmente fluye como el agua límpida de un arroyo, se vuelca repentinamente en un caótico bullicio donde una multitud de personajes llegan sin aviso previo y ponen patas arriba la tranquilidad solitaria que ha reinado hasta ese momento. Todos los personajes acaban enardecidos, hasta el extremo, y toman muy en serio los papeles que le han sido otorgados. Y yo, en aquella época, no podía hacer nada más que sentirme totalmente responsable de todos mis personajes, debía ocuparme de ellos, alojarlos en mi pequeña memoria, alimentarlos con todos los fantasmas posibles. Por la noche y antes de que Orfeo esparciera al viento del sueño mis imágenes del día, las de esos cuentos que había engullido antes, una pizca del galope del caballo de Ali Ibn AbiTálib2 seguía trotando y brotando en mi cabeza, tanto como el soplo de la bestia de Jámila y lwahch, nuestro relato de La bella y la bestia, que avivaba todavía mis endebles mejillas.
Muchos años después, un día, no supe por qué milagro (a decir verdad, fue una especie de nostalgia devoradora) me encontré agarrado por una voz que parecía ascender desde mi infancia, una voz similar a la de los cuentacuentos que solía escuchar bajo la muralla de la Puerta de Ceuta en Salé. Hasta puse las manos sobre mis nalgas, como gesto natural para protegerlos del eventual frío, aunque era una tibia tarde y yo estaba de pie en medio de una densa muchedumbre en la plaza famosa de ese Marrakech que tanto me gusta. La voz era cautivadora, el cuento también. Inmediatamente me sentí transportado allí donde podéis imaginar o, tal vez, no…
Pero, ese día, lo que más había llamado mi atención fue la melodiosa música que acompañaba su cuento, la música de un güembre, un instrumento de tres cuerdas punteadas a semejanza del laúd. Tras prometernos que, al día siguiente, continuaría el relato, a la misma hora y en el mismo lugar, el cuentacuentos acabó en mis redes, cuando lo atraje hacia la terraza del café Árgana para tomar un té caliente con menta. Le acabé interrogando para comprender el porqué de su elección del güembre, en lugar de un verdadero laúd de cinco cuerdas, tal como era costumbre entre los músicos del momento. Me escuchó con una sonrisa socarrona y acabó por relatarme una historia fantástica:
-No hay una única historia del ser humano, sólo hay muchas historias que tratan diversos aspectos de la vida humana… Y yo voy a contarte la mía. Pero me parece que no sabes que jamás hay que fiarse de las apariencias. Yo, el cuentacuentos al que acabas de escuchar y que está sentado frente a ti, soy, en realidad, un experto en madihin3, un confirmado músico cantante de alabanzas. Y puedo decirte que fui solicitado y apreciado en todas las tierras norteafricanas y andalusíes; sí, en todas partes, querido amigo. ¡Deja de abrir tus ojos desmesuradamente! Sí, yo fui incluso presentado, por mi maestro, al mismísimo monarca; sí señor. Y una vez delante de él y después de las acostumbradas zalamerías, le dije con gracia y de manera distinguida:
-Puedo cantar los poemas que otros cantantes de alabanzas saben; sin embargo, mi repertorio está constituido también por canciones que deben ser interpretadas tan solo ante un soberano y un devoto enamorado de la música más sabia, alguien de la talla de su Majestad. Otros no conocen estas nubas. Si su señoría me lo permite, voy a cantar para usted lo que el oído humano jamás ha oído antes.
El soberano alzó las cejas y ordenó que me devolvieran el laúd de mi maestro, un laúd árabe de cinco líneas de cuerdas. Pero yo, con todos mis respetos, decliné su oferta diciéndole que tenía mi propio instrumento que yo mismo había fabricado, alisando y esculpiendo la madera de manera especial, y que ningún otro instrumento podría satisfacerme. Después de haberlo examinado, el monarca me preguntó:
- Pero, ¿por qué no tocas el laúd de tu maestro, que es un músico y cantante de gran reputación y al que apreciamos personalmente?
- Si Su Majestad quiere que declame al estilo de mi maestro, voy a utilizar su laúd, pero para cantar en mi propio estilo, necesito este instrumento.
- A primera vista, observo que no se parece a un laúd clásico.
- Así es, señor, ni por la madera ni por su volumen, y ni siquiera su peso es el mismo. El mío pesa cerca de un tercio menos y sus cuerdas están hechas con tripas de cordero enjuagadas en agua caliente, lo que les otorga mayor suavidad y sonoridad que si fueran de otro animal. Y para puntear, he elegido un pedazo de cuerno pulido y aplastado, y no un plectro corriente de madera esculpida. Además, la diferencia más significativa reside en el hecho de que el mío contiene sólo tres series de líneas de cuerdas, lo que le procura mayor sutileza de expresión y mayor alcance sonoro.
El soberano, entusiasmado, me pidió que cantara otra vez. Después me ordenó que volviera de nuevo al palacio. Antes, se volvió hacia mi maestro para decirle:
- Si pensara que me habías ocultado a propósito las extraordinarias capacidades de este joven, te habría castigado por no haberme hablado de él antes. Sigue de cerca su instrucción hasta que finalice.
Luego, el cuentacuentos hizo una pausa. El ruido que emitía tomando sorbitos de su té me había sacado del sopor en el cual me habían sumergido sus ojos, tan vivos e inteligentes, y su cautivadora voz. Durante todo ese tiempo, yo había perdido el ritmo del latido de la realidad y el control del tiempo. Pero entonces comprendí que, aunque era un hombre robusto y vigoroso, de tez muy sombría y tan alto como una montaña, la claridad de su voz y la dulzura de sus dedos eran como los de una mujer. Lanzándome una mirada interrogativa, me inquirió:
- ¿Me crees?
- ¡Sí, creo que sí!
- ¿Y adivinas que hablo del güembre?
- Yo creía que el güembre había acompañado a los esclavos africanos venidos de Guinea y de Mali.
- ¡En cierto modo, sí; pero era una versión muy primitiva! El mío es otra cosa, completamente otra; es “el rey” de los instrumentos musicales de cuerda. Los antiguos decían que las diferentes series de cuerdas del laúd correspondían a los humores del cuerpo: el primer par era amarillo y simbolizaba la bilis y el elemento del fuego; el segundo era rojo como la sangre; el tercero era de color carmesí y correspondía a la vida y al alma; el cuarto era blanco por el agua y la flema, y el quinto par, la de sonido más grave, era negra, es decir, la encarnación de la tierra y la melancolía. ¡Qué galimatías! ¡Tonterías y nada más! Yo pienso que no son necesarias tantas series de cuerdas para aportarnos alegría, amor, pasión o melancolía.
- Pero dime, ¿cómo sigue tu historia con el soberano?
- En mi segunda visita al palacio, me permití revelarle la técnica personal que había desarrollado para los cantos, las nubas. La nuba, que quiere decir “esperar su turno”, es una continuación de piezas vocales e instrumentales y yo había creado veinticuatro tipos, uno para cada hora del día. Actualmente, todos ellos forman parte de los fundamentos de la tradición musical andalusí y, créeme, también se encuentran en la base del flamenco.
- ¡Me siento realmente impresionado, de verdad! Y después, ¿qué sucedió…?
- Tras solo dos entrevistas con el soberano, logré sobrepasar al Ruiseñor, el más célebre cantante del reino. Seducido por mi voz de oro y mis melodías originales, el soberano quedó muy impresionado (hecho del que yo jamás había dudado) y me otorgó el sobrenombre del Mirlo negro. Mis perfectas cualidades sonoras y el prodigioso dominio de la voz cantada previenen de la precisión de mi técnica, basada principalmente en la codificación del canto y en limitar las improvisaciones en las moaxajas4. A menudo, me sentaba sobre un almohadón de cuero para calibrar la potencia de mi voz: tenía que interpretar lo más alto y agudo posible "Ya Haÿÿan…" ("Oh barbero") para regular los problemas que había detectado en mi respiración, y lo hacía hasta el punto de ver cumplidas mis expectativas. Algunas veces, realizaba ejercicios para moldear mi propio cuerpo, como el de asir a mi abdomen un turbante que hiciera presión sobre él, con la intención de reducirlo y, de este modo, mejorar la disposición exacta de los sonidos emitidos. Seguí así hasta que mi habilidad en esta práctica se volvió impecable y me ofreció una dicción clara y sonora. ¡Supongo que sabes que nada es fácil!
- ¡Mirlo negro, Mirlo negro…! Es como si ya hubiera oído ese calificativo antes. Pero sigue, por favor.
- Pero parecía que se cebaba en mí la mala suerte…  Justo después de esta secunda entrevista, donde yo había manifestado visualmente mi orgullo y, cuando finalmente nos habíamos encontrado solos, mi maestro, sintiéndose engañado por mí, fue presa de una rabia indescriptible. No dejaba de repetirme que yo había disimulado mis talentos a propósito. Estaba claro que sentía celos de mis competencias y temía que pudiera reemplazarlo en los favores del Soberano. Así que me lo echó en cara:
- No puedo perdonarle algo así a ningún hombre, ni siquiera podría perdonárselo a mi propio hijo. Si no fuera porque todavía te guardo algo de afecto, no vacilaría en matarte, sin importarme para nada las consecuencias. He aquí lo que vas a hacer: abandona la ciudad y vete a vivir lejos de aquí para que no pueda oír hablar nunca más de ti. Si estás de acuerdo, te daré bastante dinero para responder a tus necesidades más urgentes. Pero si escoges quedarte, a pesar de mi voluntad, te prevengo, que arriesgaría mi vida y todo lo que poseo para acabar contigo. ¡Ahora haz tu elección…!
Y aunque sabía que mi conocimiento de la música era irreparablemente finito -mientras que la ignorancia de los demás era infinita-, tomé el dinero sin dudar un instante y dejé la capital aquella misma noche.
- ¿Y el soberano no preguntó después por ti?
- Según me contaron después, tras mi partida, mi maestro le explicó al monarca que yo estaba mentalmente desequilibrado y que, enfurecido, había abandonado la capital estimando que no había recibido el regalo que verdaderamente merecía. Le dijo:
- Ese joven está poseído por el diablo. Está sujeto a accesos de frenesí que son horribles de ver. Cree que los genios le hablan e inspiran su música. Es muy agresivo y lunático y cree que su talento es inigualable en el mundo. No deja de repetir a los que quieren escucharlo que, ni antes ni después de él, jamás había existido un hombre de su profesión con tan buen oído musical. No sé dónde está ahora ese loco. Siéntase feliz, Su Majestad, por saber que se ha ido.
- Pero, ¿cómo llegó a declararle todo eso?
- ¡Yo no estaba ni estoy poseído en absoluto! Pero lo que me sucedía con bastante frecuencia era que oía los cantos de los genios musulmanes. Entonces, despertaba a mi compañera, que también poseía gran talento musical y le repetía las melodías que yo acababa de recibir en sueños. Pero nadie mejor que mi maestro sabía que no había nada de locura en todo aquello… ¿Qué verdadero artista, creyente en los genios o no, no ha conocido momentos similares cuando se ha encontrado bajo la influencia de emociones difíciles de definir y quien no ha saboreando esos instantes sobrenaturales?
-¿Y después…?
-Fui errando de ciudad en ciudad, vagando de plaza en plaza para acabar aquí, en el centro de Jemaâ El Fna, con este público tan generoso y de tan buen gusto como tú mismo y donde no oigo más crítica virulenta ni insultos, ni adjetivos, como músico mercenario o músico errante, a las cuales ya me había acostumbrado.
-¿Y cómo has podido convertirte en el famoso cuentacuentos que eres ahora?
- Gracias a mi memoria prodigiosa. No solamente puedo cantar millares de canciones de antiguo origen sino también recitar poesías y un montón de cuentos, relatos y leyendas. Soy un narrador inagotable, aunque no sea tan famoso por esta habilidad.
Los camareros del Árgana, donde flotaba un perfume de irrealidad y de sueños, casi habían acabado el arreglo de las mesas y las sillas y comenzaban a apagar las luces. Nos levantamos y nos dirigimos hacia la salida. Me noté un poco extraño, como alguien que acababa de seguir la carrera de las nubes en el cielo, como un rey africano sobre una silla de mano, como uno de esos héroes guerreros sobre un caballo más alto que un camello y una espada tan larga como una lanza. Me sentí de regreso, durante unos instantes, a los subsuelos de mi infancia y a esos cuentos que adoraba. Había revivido, durante un buen rato, la felicidad de haberme sumergido en ellos de nuevo.
Bajo el viento fresco de ese bello anochecer estrellado de Marrakech, que me había permitido reorganizar mis pensamientos, vi cómo mi casual compañero se alejaba y se perdía en la boca de una de las callejuelas de la medina. Sin embargo, me quedaba un cierto sabor de esa tarde, una forma de admiración sin límite por aquel incomparable cuentacuentos. Me eché a caminar, seguro de que, aquella noche, mis sábanas serían un cuento; mi almohada, una leyenda, y mis compañeros unos héroes de antaño. Y de repente, brotó en mi memoria el famoso personaje del Mirlo negro, su vida y su huella en la historia de la España musulmana. Y sentí una especie de compasión por aquel hombre, tan inmerso en cuentos y leyendas, que era capaz de revivir las vidas de sus héroes desaparecidos hacía ya mucho tiempo. Pero yo había tenido suerte, me había regalado una bella y maravillosa historia, una representación de la vida, un relato que, según él juzgaba, debía ser servido en función del apetito del oyente y no de las necesidades más comunes.
Al día siguiente, yo acudí a la cita que nos había fijado el cuentacuentos para continuar su relato. Yo tenía un montón de preguntas que hacerle sobre el Mirlo negro, sobre su propia historia, sobre toda la confusión que había sembrado en mi mente. Pero, el lugar estaba ocupado por otra halka, otro cuentacuentos, un hombre bajito, raquítico con una voz ronca; en resumen, un cuentacuentos que no tenía nada que ver con el que yo buscaba. Mis interpelaciones a la gente de la plaza quedaron sin respuestas. Nadie parecía conocerlo, ni siquiera recordaban que hubiera estado allí mismo el día anterior.
Un veterano bien arrugado, con su sebsi5 en la mano, me llamó y me prometió la verdadera historia de la persona que yo estaba buscando. Parecía ser la única persona que lo había visto y oído. Así que me volví para dirigirme, tras él, hacia una de las callejuelas que, desde su corazón, la plaza de Jemaâ El Fna, serpentean en el cuerpo de la vieja medina.

Abdellah El Hassouni
Rabat, 14 de enero de 2016
Basado en motivos de un fragmento de la vida del famoso músico arábigo-andaluz Ziryab, el Mirlo negro


1.  La halka es la forma más antigua del teatro tradicional marroquí. Existe desde tiempos remotos y es una representación al aire libre amenizada por un cuentacuentos-bailarín-músico-actor.
2.  Ali ibn AbiTálib, primo y yerno del profeta Mahoma, héroe de muchas leyendas que resaltan su valentía y valor.
3.  El madih nabawi o el madihin es uno de los géneros principales religiosos de la música árabe musulmana. Es una forma de canto poético que elogia al profeta Mahoma y le manifiesta amor.
4.  La moaxaja (muwashaha): es una forma árabe poética y, también, género secular musical. Los poetas del norte de África, al contrario de los poetas del Oriente, no siguen estrictamente las reglas de la métrica árabe.
5.   El sebsi es la pipa tradicional marroquí. 

11 comentarios:

  1. Abdellah: felicidades por este cuento donde confluyen la tradición y la modernidad, donde ambas dialogan en el presente para que no caiga en el olvido la sensibilidad y la sabiduría del pasado. Magníficas descripciones, salpicadas siempre de ese humor que te caracteriza.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias querida profesora.
    Lo siento para estar incómodo (a menudo).

    ResponderEliminar
  3. Abdellah,
    ¡Tu leyenda es simplemente fantástica!
    Quería leerla poco a poquito viendo que el texto era bastante largo, pero la empecé y no me moví de mi sitio hasta el final. Es de lectura muy agradable y entretenida, además es la primera vez que leo algo sobre el gran músico arábigo-andaluz Ziryab.
    Gracias.
    Añadiré que tu mismo eres un verdadero cuentacuentos, amigo

    ¡Felicidades!
    Rkia.

    ResponderEliminar
  4. El calificativo "verdadero cuentacuentos " me encanta.
    Gracias Rkia.

    ResponderEliminar
  5. Abdellah la leyenda me parece muy cautivada, la asimilación con la música andaluz y el flamenco està perfecta. el acercamiento del pasado y la nostalgia del hombre están muy apasionantes. Hay una descripción tan famosa del café, de los camareros que te da la impresión que tu estas con ellos dentro de la leyenda.
    Bravo me gusta mucho amigo

    Bahia

    ResponderEliminar
  6. Abdellah, como siempre una leyenda maravillosa. La descripción de los espacios y de los escenarios hace que te transportes a los lugares y te hacen vivir la historia como un personaje más.
    Enhorabuena y coincido con Rkia, eres un verdadero cuentacuentos además de un magnífico escritor.

    Anastasio

    ResponderEliminar
  7. Abdellah, como siempre, tu narración cautivante !!
    Felicitaciones amigo!

    ResponderEliminar
  8. Abdellah:
    Me ha encantado esta frase: "(...)seguro de que, aquella noche, mis sábanas serían un cuento; mi almohada, una leyenda". Y también debo decir que me gustaría saber qué le cuenta el viejo al narrador...
    Amal

    ResponderEliminar

No olvides que nos importa tu opinión... Comenta nuestros textos, cuentos y poemas... Gracias.

«VEINTE AÑOS, HIJO», BAHIA OMARI

    Lloro sin cortar cebollas, pero oigo la fluidez de las lágrimas, lágrimas por el dolor que alcanza siempre mi corazón, mi alma; un...

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Cantando los versos de José Martí.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Iman y Anastasio recitando a Mario Benedetti. Mohammed a la guitarra.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Manal, Ahlam y Assia recitando a Oliverio Girondo.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Rkia recitando a Delmira Agustini

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Bahia recitando a Alfonsina Storni.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Laura & Mohamed y Mohamed & Laura cantando a Alfonsina Storni.

Ensayando para el Día E junio 2015

Ensayando para el Día E junio 2015
Grupo del Taller de Lectura y escritura 2015

Recital 18 de junio de 2016

Recital 18 de junio de 2016
21.00 Instituto Cervantes de Rabat

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015, 19.00 -INSTITUTO CERVANTES DE RABAT -

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Rabat, 24 de abril de 2015.

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014
Recital "A orillas del Bu Regreg 2014"