TALLER DE ESCRITURA "A ORILLAS DEL BU REGREG" DEL INSTITUTO CERVANTES DE RABAT

Bienvenidos a «A orillas del Bu Regreg», el blog de los integrantes del Taller de lectura y escritura creativa, un curso especial que realizamos desde hace doce años en el Instituto Cervantes de Rabat (Marruecos).

En este espacio damos a conocer los cuentos, poemas y otros ejercicios de escritura que se proponen en clase y que realizan nuestros alumnos, aunque también publicamos colaboraciones de nuestros lectores.

Muchas gracias por leernos y por compartir vuestras opiniones.
Ester Rabasco Macías (profesora del Taller)

Sigue nuestro canal "A orillas del Bu Regreg" en YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Consulta nuestra programación de cursos especiales: https://www.youtube.com/channel/UCOxmhYlix9perGlx2QEioag

Buscar este blog

jueves, 12 de diciembre de 2013

“EL TRAVIESO” de RKIA OKMENNI

La profesora Muna. A finales de curso. Detiene con un gesto sobre el hombro a su alumno de diez años, Mustafá. Quiere hacer una “investigación personal” tras la queja de un vecino del pueblo. Ella tiene algunas dudas y quiere intentar averiguar qué ha sucedido, pero también quiere ayudar al niño para que se interese más en sus cursos. En el aula, hay mesas, una pizarra, algunos dibujos pegados en las paredes y una puerta al fondo conduce al domicilio temporal de la profesora.

La maestra:      Dime, Mustafá, ¿Qué vas a hacer al salir de aquí?

Alumno:           (No contesta, sorprendido.)

Profesora:        Jamás haces tus tareas y no conoces de memoria los textos, como los otros alumnos. ¿Por qué?

Alumno:           Es que no tengo tiempo. Tengo muchas cosas que hacer, profesora, y cuando llega la noche, me encuentro tan cansado que me acuesto a veces sin cenar.

Profesora:        Pero, ayer por la noche, no te fuiste a dormir tan pronto, ¿verdad?

Alumno:           Mmm… ¿Ayer? Déjame que me acuerde de lo que hice al salir de aquí… (Mirando hacia arriba, con su pequeño dedo sobre la sien y en silencio.) Ahora que me lo preguntas, profesora, creo que tienes razón… Anoche me acosté muy tarde.

Profesora:        Entonces...

Alumno:        Déjame tiempo para acordarme, profesora… (Mirando hacia arriba, su pequeño dedo sobre la sien y en silencio.) Yo no asistí a la boda de la hija de Haj Basu, que se celebró en el pueblo cercano. ¡Normal! Pues no me habían invitado… Aquí, jamás invitan a los niños huérfanos, ni siquiera para ir a ver los bailes.

Profesora:        (Dirige el dedo hacia el niño.) Hasta ahí quería llegar contigo… Cuéntame lo que hiciste en la boda de ayer. Sé que estuviste allí, no me mientas.

Alumno:           (Olvidando que poco tiempo antes ha negado haber ido a la fiesta.)

                    Déjame tiempo para acordarme, profesora… (Mirando hacia arriba, su pequeño dedo sobre la sien y en silencio.)

Profesora:        (El niño se sobresalta cuando la profesora le interrumpe.)

¡Basta de hacerte el tonto, Mustafá! Esta mañana, mientras aún no habías venido, Haj Basu vino a verme para quejarse de que uno de mis alumnos había estado en la fiesta y que se había dedicado a cortar por detrás, con unas tijeras, los vestidos de las mujeres mientras estas danzaban el ahwach (1). Dijo que también había aprovechado el alboroto y la oscuridad para colocar una hilera de piedras en el camino, lo cual acabó provocando caídas y heridas a los invitados de regreso a sus casas por la noche. ¿Es todo eso verdad, Mustafá?

Alumno:           Déjame tiempo para…

Profesora:        (Interrumpiendo al niño y subiendo el tono.)

                      No tengo tiempo que perder, Mustafá. Vengo de la ciudad, pero no es una razón para burlarte de mí. Habla de una vez. He visto cómo, esta tarde, poco antes de la clase, te hacías el importante o, mejor dicho, el héroe, contando, gesticulando y riéndote, rodeado de todos los alumnos.

Alumno:          (Bajando su cabeza y mirando en dirección a sus sandalias.) Lo siento mucho; fui yo, pero quería ver solo por un ratito la fiesta y volver a casa para que mi madre no me riñera. Me subí a un árbol para ver mejor a los bailarines cuando el hermano de la novia y sus amigos me empezaron a tirar piedras, creyendo ellos que yo quería robar granadas. La caída al suelo fue muy, pero que muy dolorosa. (Pausa.)

                        Lo que hice después fue para vengarme de ellos… Nada más, profesora.

Profesora        Quiero ver a tu madre mañana. Y, de ahora en adelante, te quedarás después de la clase para hacer tus deberes y aprender tus lecciones aquí, junto con otros dos niños del primero que tienen dificultades con la escritura.

Alumno:           ¡No profesora! Te lo ruego, no puedo hacer eso…

Profesora:        ¿Por qué no? Le diré a tu madre que venga a buscarte aquí para evitar que te pierdas en los caminos para hacer travesuras de noche. Así no te ausentarás por la mañana ni te dormirás en clase.

Alumno:           (El niño quiere besarle la mano a la profesora, pero ella no le deja y esconde sus manos detrás de la espalda (2). Te lo ruego profesora, haré lo que quieras: limpiaré el aula, borraré la pizarra y, si quieres, iré a buscarte el agua cada día. (Abriendo más sus ojos con expresión escandalizada.) Pero eso de quedarme con los pequeños, aquí… (Silencio.) ¡Qué vergüenza!

Profesora:        Eso del agua y de la limpieza, puedo y prefiero hacerlo yo misma.

Alumno:           ¡Qué vergüenza! En todo el pueblo, ningún niño me respetará.

Profesora:        Entonces, Mustafá, ¿Qué propones?

Alumno:           Déjame tiempo para pensarlo… (Mirando hacia arriba, su pequeño dedo sobre la sien y en silencio.) Haré todos los deberes y jamás me ausentaré. Salvo que…

Profesora:        (Casi gritando.)¿Salvo qué?

Alumno:        (Sonriendo y levantando su cabeza hacia su profesora.) Salvo si tengo sarampión o varicela, porque en ese caso podría contagiar al resto de la clase.

Profesora:        Vete y veré mañana como actúas y luego… (Empujando la puerta del aula que comunica, a su vez, con otra puerta que da a lo que es su vivienda, añade muy seria y con voz firme.) Vendrás con tu madre, eso no se discute. Tenemos que hablar. (Silencio.)… Es por tu propio interés…

Alumno:           (Ya empezando a correr.) ¡Vale! Ella también quiere verte. Hasta mañana, profesora.

Profesora:        (Anochece. La profesora cierra la puerta y enciende su radio y la lámpara.)

                        ¡Cuánta energía necesito con este niño! Y dudo que sea su última travesura…
                                               ______________________________________________
(1)*         Ahwach: Baile popular o danza folclórica del sur de Marruecos.
(2)*         Besar la mano en Marruecos es signo de respeto o de cariño hacia las personas mayores.
                               También se abraza la mano para agradecer a alguien o pedir el perdón.

Rkia Okmenni
Rabat, el 10 de noviembre de 2013
Teatro (2):” El travieso”

3 comentarios:

  1. Todavía una historia nuestra, con sus nombres, sus tradiciones y sus comportamientos. Eres un ángel de la guarda de la cultura y del vivido. Ademas es un texto divertido. Bravo Rkia.
    Abdellah

    ResponderEliminar
  2. Historia real o ficticia, refleja claramente la labor de algunos profesores y el interés hacia sus estudiantes.

    Se ve que esta profesora ama su trabajo al igual que tú, Rkia, amas tu cultura (como dice Adellah).
    Enhorabuena, sigue así y nunca cambies.

    Anastasio

    ResponderEliminar
  3. Abdellah, Anastasio,
    A parte de la nostalgia del lugar donde nacimos, pienso que es interesante enriquecer y diversificar nuestras producciones con los aportes y contribuciones textuales de cada uno en el taller.
    Muchas gracias por vuestros comentarios que me han llegado al corazón.
    Rkia
    .

    ResponderEliminar

No olvides que nos importa tu opinión... Comenta nuestros textos, cuentos y poemas... Gracias.

«VEINTE AÑOS, HIJO», BAHIA OMARI

    Lloro sin cortar cebollas, pero oigo la fluidez de las lágrimas, lágrimas por el dolor que alcanza siempre mi corazón, mi alma; un...

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Cantando los versos de José Martí.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Iman y Anastasio recitando a Mario Benedetti. Mohammed a la guitarra.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Manal, Ahlam y Assia recitando a Oliverio Girondo.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Rkia recitando a Delmira Agustini

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Bahia recitando a Alfonsina Storni.

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017

RECITAL 9 DE JUNIO DE 2017
Laura & Mohamed y Mohamed & Laura cantando a Alfonsina Storni.

Ensayando para el Día E junio 2015

Ensayando para el Día E junio 2015
Grupo del Taller de Lectura y escritura 2015

Recital 18 de junio de 2016

Recital 18 de junio de 2016
21.00 Instituto Cervantes de Rabat

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Bahia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015, 19.00 -INSTITUTO CERVANTES DE RABAT -

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Rkia. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Iman.PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Abdellah. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Viernes, 24 de abril de 2015

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Fatima. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Rabat, 24 de abril de 2015.

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA

Aïcha. PUESTA EN ESCENA DE POESÍA ESPAÑOLA
Recital del 24 de abril de 2015

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014

RECITAL 11 DE JUNIO DE 2014
Recital "A orillas del Bu Regreg 2014"